首页 | 新闻中心 | 报班指南 | 名师风采 | 社会关注 | 少儿部 | 中学部 | 成人部 | 小写手露台 | 英语乐园 | 翻译服务 | 咨询留言 | 招贤纳士 | 加盟我们
  英语沙龙>> 英语新闻 | 双语导读 | 英语歌曲 | 英语广播 | 英语电影
 
《越狱》1(精讲之四)

影片对白

Michael: Haywire. You ever thought of breaking out?

Haywire: What the hell would I do out there?

Michael: Not be here.

Haywire: Halfway houses, psych visits, meds, checking in with a P.O., urine tests, keeping a job... No. Why you ask?

Michael: This guy was talking about it in the yard yesterday. I didn't know what to say.

Haywire: Tell officer Bellick. He'll make life easy for you, if, uh...

Michael: If what?

Haywire: Your tattoos.

Michael: What about them?

Haywire: What are they of? No no no... What are they? Like, some kind of a...

Michael: They're just tattoos.

C.O.: It's candy time, Haywire.

Haywire: They think I have schizo-affective disorder with bipolar tendencies.

C.O.: Think you got it?

Haywire: Whatever. Ah! I take the pills, keep the quacks off my back. Bye, now. Get out of the way.

Michael: You know, maybe they give you those things for a reason.

Haywire: Yeah. To keep me dull. To keep me in their invisible freakin' handcuffs. Seriously, though, those tattoos, they're beautiful. You mind if I, you know, look at the whole thing?

Michael: I do, actually.

Haywire: Why?

C.O.: Yo! Stand clear!

Michael: Does there need to be a reason?

Michael: Sucre!

Sucre: I ain't even talking to you, man.

Abruzzi: What's the problem?

Michael: Nothing I can't handle.

Abruzzi: Well, I knew there was a problem. I could tell by looking at you from across the yard. Hey, guys, didn't I say there was a problem? So what's the problem?

Michael: You're looking at it.

Abruzzi: What? Haywire?

Michael: Yep. That's my new cellmate. That's a problem. He doesn't sleep.

Abruzzi: So, when do you dig?

Michael: I don't.

Abruzzi: Hey, you and I are in bed now. You made me promise. You said that we were going to get out of here. You renege now, and I'm going to gut you. So, you better take care of your business, or I will take care of you. Have a nice day.

妙语佳句,活学活用

1. P.O.
这里的P.O. 是parole officer 的缩写,指的是专门管理假释犯的警察。

2. off one's back

这是一个片语,意思是No longer harassing or bothering someone,也写作off someone's case,常与get 连用,例如:I told her to get off my back--I'll mow the lawn tomorrow. 我告诉他别再烦我了,我明天会修草坪的。

Off one's back / case的反义形式是on one's back / case,例如:He's been on my back about that report all morning. 整个早晨他都为了那份报告在烦我。

在这个片断中,I take the pills, keep the quacks off my back. 的意思是:我吃药是为了让他们别再冲我乱叫。

3. Stand clear

“站开,站一边去”的意思。

4. be in bed

这里的be in bed 意思是have a deal,Abruzzi 和 Michael 有个交易:Michael 为了能见到哥哥,到Abruzzi掌管的监狱工厂干活,Abruzzi准许Michael 来干活,条件是要Michael 说出使他入狱的人的下落和把他带出监狱。

文化面面观

Halfway houses 中途之家--假释犯的缓冲期

Halfway House is a residence established to assist persons

9 7 3 1 2 4 8 :
 
 
 

热门文章

投稿意见反馈  电话:0754-88785231 电子邮件:bob@Bobenglish.org  欢迎批评指正
设为首页 | 关于我们 | 联系我们 | 招聘信息 | 友情链接 | 会员注册 | 加入收藏
Copyright © 2001-2008 bobEnglish.org All Rights Reserved.
BOB国际英语 版权所有 ICP许可证:粤ICP备08026071号